- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
罗斯特经典英语诗歌:树在我的窗前 Tree at my window, window tree,
' d. r+ d% r1 o5 @3 R My sash is lowered when night comes on;
; n7 B, g9 z2 \5 X W# x But let there never be curtain drawn
) {) _1 n4 f) G& o- o Between you and me.0 C! ^) T* C" {- u* I5 t7 y" e
Vague dream-head lifted out of the ground,
, S( X6 N- ]2 e* Q And thing next most diffuse to cloud,
' [- x- ~7 q8 F; s- R Not all your light tongues talking aloud
( S: x' D% Q3 t6 P- Q3 C& k& J Could be profound.$ f& @, I, W$ M& k) e5 O' O) I
But tree, I have seen you taken and tossed,
, N" s6 M" A( {+ H0 U% g And if you have seen me when I slept,
( d8 U+ a8 a% _% [( D/ M9 n" } You have seen me when I was taken and swept8 |. ?/ v, `1 z6 L3 P$ U* P7 X5 W* N
And all but lost.' v% \3 P7 A' A( |
That day she put our heads together,
4 H% c) l3 V, n$ R' N g. I% | Fate had her imagination about her,
* G) k0 Y/ S1 S5 f; c% \$ R$ V: ? Your head so much concerned with outer,9 S+ t. [5 M! q! y+ F, w, j g6 L
Mine with inner, weather.
* S; G8 w& G/ E9 R7 W" \ 树在我的窗前,窗前的树,
' N4 i; Y) Q0 v+ d2 g; l* c# _ 当夜幕降临我放下窗扉;% N/ g. H7 D7 |1 C
但绝没有拉下窗帘
, _4 y* C N) ^8 y- E 在你和我之间。9 M T+ H8 B D+ m3 O
含混的梦首举出了地面,
8 Y$ ?, `' y a" _ 事情差不多都漫散到云端,
/ I7 u3 b' F; I2 W U$ l4 `, l' c9 H 并非你的所有高谈阔论
9 O" q6 P/ P, V4 `3 ] 都能将深奥显现。
0 f& p$ i) Q) P; f p) n: i 但是树啊,我看见你摇曳不安,- j+ Q3 R6 w' S# w2 r
而如果你曾见过我在睡眠, @0 }$ g% ?/ d; w8 R! ~
那你也看到过我的情感遭受熬煎5 @5 \0 U: L/ P6 o
一切尽失落丢散。
# }' A" z6 D. A5 G* D 那天命运发挥了她的想象力,
4 T b" f- n0 y 把我们的头放在一起,& ]& U1 o! q5 K, p
你的头是那样焦虑外面的气候,
+ L' j# W& v( R) O# S5 U 我的却与室内冷暖相关。
7 g f- ~7 g3 A" r |
|