WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 523|回復: 0

[英文] 外国名家英文诗精选:墓畔挽歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-27 20:53:45 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
外国名家英文诗精选:墓畔挽歌  The curfew tolls the knell of parting day,6 w' P% a' _1 l( N/ L. x5 U
  晚钟为告别的白昼敲起了丧钟,
6 G# {9 R( q, n$ l2 g  The lowing herd wind slowly o'er the lea,3 a3 s+ A: h# a% U/ O0 n* _. p
  咩咩羊群在草地上慢慢盘桓,
- k- V. [. Q' B( h+ n+ `5 Z8 s  The plowman homeward plods his weary way,: t$ M' F+ @$ `0 h
  农夫疲惫地蹒跚在回家途中,! o: k3 i' d7 @1 F6 G" R
  And leaves the world to darkness and to me.
. n! T: t$ H: A8 D9 D2 g1 }1 |+ ?# y  把整个世界留给我与黑暗。4 J9 m- C, S0 ?2 o' P5 _
  Now fades the glimmering landscape on the sight,
/ B! L5 c  W6 h: Z8 C, F- ?  此刻的大地闪着微光慢慢消退,7 e* E; b/ [8 z
  And all the air a solemn stillness holds,* x& A: C- e5 M8 a' l) x  U9 ~1 ]
  四周弥漫着一片寂静和庄严,
0 c' T$ L6 C- }5 s1 O  Save where the beetle wheels his droning flight,- i+ `5 @; i7 o2 K+ U
  只听见甲壳虫在空中嗡嗡乱飞,: [, B& O8 J( I3 s! Z  g- W% [3 p
  And drowsy tinklings lull the distant folds;
1 `; E" H- U7 n+ P' @  沉沉铃声为远处的羊圈催眠。1 i( X' E8 y2 Z2 M
  Save that from yonder ivy-mantled tower,* w; e) N* k: ?# n5 t
  只听见那边披着常春藤的塔
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表