- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
双语优美小诗赏析:小舟在河上航行
! n; Z$ O# M" f P
' N4 O5 D, R: o1 L8 x ` Boats sail on the rivers,小舟在河上航行,
+ a5 R* `, u6 E' j* D. i% S And ships sail on the seas;大船在海中操轮,8 O: l6 B0 v( g! \) |: L. H+ b7 i5 X
But clouds that sail across the sky,然而白云飘过天空时,: y+ u9 V/ ]% E) v
Are prettier far than these.比这些更为悦人。
: e$ D, m3 u8 B) W/ y' B There are bridges on the rivers,河上有桥,+ s# v! s. E+ E6 Y
As pretty as you please;如你所愿的那么悦目;
5 w- c+ N$ V% i( I But the bow that bridges heaven,然而横跨在穹苍的长虹,& m4 d8 p; g# d7 h7 l
And overtops the trees,却比树梢更高,% n1 q9 {* i( }) k" Y# {. e
And builds a road from earth to sky,而能建筑一条通行天际的道路,
, v+ A$ s- ^& Q# k$ M Is prettier far than these.比这些更为美好。7 w. z4 E) o6 T F( E
|
|